- Main
- Fiction - Classics
- Madame Bovary - a new translation by...
Madame Bovary - a new translation by Margaret Mauldon (2004) [OXFORD WORLD’S CLASSICS]
Gustave Flaubert, Margaret Mauldon (tr. 2004), Malcolm Bowie (intro 2004), Mark Overstall (notes 1981 )你有多喜欢这本书?
下载文件的质量如何?
下载该书,以评价其质量
下载文件的质量如何?
(anonymous reader’s advice, concerning another edition and different translators:)
There isn't a lot of argument: "Madame Bovary" is considered one of the great novels of all time. It's well worth your time. And since you're looking for an English translation, the important issue isn't "should I read Flaubert?" The issue is: "What translation?" The first thing you need to know is that you should avoid the Eleanor Marx Aveling translation published by Dover and others (it's out-of-copyright, so it's popular with budget publishers). The Aveling translation is incredibly clumsy--so bad that I actually looked up the translator's biography to make sure she was a native English-speaker. The translator of a newer edition, Francis Steegmuller, is an authority on Flaubert and an exceptionally sympathetic translator. While no translation will truly do justice to Flaubert's treatment of Norman dialects and his mastery of the French tongue, Mr. Steegmuller's work is sensational and preserves much of Flaubert's vibrant prose (I read excerpts in college, but am unwilling to take six months reading the original in my indifferent French). His translation is also highly readable, making this edition an easy choice--and worth the extra money over the other translations.年:
1981
出版:
2nd ed. with new transl. 2004
出版社:
Oxford University Press, USA (1981; 2nd ed. with new transl. 2004)
语言:
english
页:
362
ISBN 10:
1429498544
ISBN 13:
9781429498548
系列:
OXFOR WORLD’S CLASSICS
文件:
PDF, 1.06 MB
您的标签:
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 1981
在1-5分钟内,文件将被发送到您的电子邮件。
该文件将通过电报信使发送给您。 您最多可能需要 1-5 分钟才能收到它。
注意:确保您已将您的帐户链接到 Z-Library Telegram 机器人。
该文件将发送到您的 Kindle 帐户。 您最多可能需要 1-5 分钟才能收到它。
请注意:您需要验证要发送到Kindle的每本书。检查您的邮箱中是否有来自亚马逊Kindle的验证电子邮件。
正在转换
转换为 失败