募捐 9月15日2024 – 10月1日2024 关于筹款

Правила за транскрипция и правопис на китайските лични и...

  • Main
  • Правила за транскрипция и правопис на...

Правила за транскрипция и правопис на китайските лични и географски имена на български език

Александър Алексиев
你有多喜欢这本书?
下载文件的质量如何?
下载该书,以评价其质量
下载文件的质量如何?

Статията е опит за установяване на основни правила за транскрипция и правопис на китайските имена на български език, които да разрешат належащия проблем с омонимията при предаване на китайските срички с помощта на българските кирилски букви, както и правописа на сложни и съставни китайски имена. Начините за предаване на звуковете и буквените съчетания се определят въз основа на латинизираната китайска фонетична азбука и транскрипция „пинин“, и в съответствие с нормите на съвременния български книжовен език, при спазване на основните правила, възприети у нас за целта.

年:
2018
出版社:
Център за източни езици и култури
语言:
bulgarian
页:
10
文件:
PDF, 4.90 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
bulgarian, 2018
线上阅读
正在转换
转换为 失败

关键词